Contact

Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 42.12 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)

Vs. I 1′ [ ]x x x[

Vs. I 2′ [EG]IR‑pawieder:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} x[

[EG]IR‑pa
wieder
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

Vs. I 3′ [n]uCONNn GEŠTINWeinfunktionär:{(UNM)};
Wein:{(UNM)}
[


[n]uGEŠTIN
CONNnWeinfunktionär
{(UNM)}
Wein
{(UNM)}

Vs. I 4′ [UZ]UNÍG.GIGLeber:{(UNM)} [


[UZ]UNÍG.GIG
Leber
{(UNM)}

Vs. I 5′ [nu]CONNn nam‑manoch:;
dann:
[1ein:QUANcar NINDA.SIG‚Flachbrot‘:{(UNM)} A‑NA Dḫé‑pátḪepat:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

[nu]nam‑ma[1NINDA.SIGA‑NA Dḫé‑pát
CONNnnoch

dann
ein
QUANcar
‚Flachbrot‘
{(UNM)}
Ḫepat
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. I 6′ []r‑ši‑iazerbrechen:2SG.IMP;
fliehen:2SG.IMP;
Brotstück:D/L.SG;
zerbrechen:2PL.IMP
[

[]r‑ši‑ia
zerbrechen
2SG.IMP
fliehen
2SG.IMP
Brotstück
D/L.SG
zerbrechen
2PL.IMP

Vs. I 7′ da‑a‑inehmen:3SG.PRS;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
stehlen:2SG.IMP
GEŠTINWeinfunktionär:{(UNM)};
Wein:{(UNM)}
[

da‑a‑iGEŠTIN
nehmen
3SG.PRS
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
stehlen
2SG.IMP
Weinfunktionär
{(UNM)}
Wein
{(UNM)}

Vs. I 8′ a‑na‑ḫi‑kánKostprobe (einer Opfergabe):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
Kostprobe:{HURR.ABS.SG, STF}
QA‑TA[M‑MAebenso:ADV


a‑na‑ḫi‑kánQA‑TA[M‑MA
Kostprobe (einer Opfergabe)
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
Kostprobe
{HURR.ABS.SG, STF}
ebenso
ADV

Vs. I 9′ EGIR‑ŠU‑madanach:ADV;
hinter:POSP_PPRO.3SG.D/L
1ein:QUANcar NINDA.SIG‚Flachbrot‘:{(UNM)} [

EGIR‑ŠU‑ma1NINDA.SIG
danach
ADV
hinter
POSP_PPRO.3SG.D/L
ein
QUANcar
‚Flachbrot‘
{(UNM)}

Vs. I 10′ EGIR‑ŠU‑madanach:ADV;
hinter:POSP_PPRO.3SG.D/L
1ein:QUANcar NINDA.SIG‚Flachbrot‘:{(UNM)} [

EGIR‑ŠU‑ma1NINDA.SIG
danach
ADV
hinter
POSP_PPRO.3SG.D/L
ein
QUANcar
‚Flachbrot‘
{(UNM)}

Vs. I 11′ EGIR‑ŠU‑madanach:ADV;
hinter:POSP_PPRO.3SG.D/L
1ein:QUANcar NINDA.SIG‚Flachbrot‘:{(UNM)} [

EGIR‑ŠU‑ma1NINDA.SIG
danach
ADV
hinter
POSP_PPRO.3SG.D/L
ein
QUANcar
‚Flachbrot‘
{(UNM)}

Vs. I 12′ EGIR‑ŠU‑madanach:ADV;
hinter:POSP_PPRO.3SG.D/L
1ein:QUANcar NINDA.SIG‚Flachbrot‘:{(UNM)} A[NAzu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Ende Vs. I

EGIR‑ŠU‑ma1NINDA.SIGA[NA
danach
ADV
hinter
POSP_PPRO.3SG.D/L
ein
QUANcar
‚Flachbrot‘
{(UNM)}
zu
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. 1 LUGAL‑ušKönig:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)}
D10‑niWettergott:DN.FNL(n).HITT.D/L.SG;
Heldenmut(?):FNL(n).D/L.SG;
Tarḫuni:{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}
UŠ‑K[E‑ENsich niederwerfen:{3SG.PRS, 1SG.PRS}

LUGAL‑ušD10‑niUŠ‑K[E‑EN
König
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
König
{(UNM)}
Wettergott
DN.FNL(n).HITT.D/L.SG
Heldenmut(?)
FNL(n).D/L.SG
Tarḫuni
{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}
sich niederwerfen
{3SG.PRS, 1SG.PRS}

Rs. 2 na‑aš‑ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
LUGAL‑iŠarrumma:DN.D/L.SG;
König:D/L.SG
I‑N[Ain:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

na‑aš‑taLUGAL‑iI‑N[A

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
Šarrumma
DN.D/L.SG
König
D/L.SG
in
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

Rs. 3 ḫal‑zi‑ia‑rirufen:3SG.PRS.MP A‑NAzu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [

ḫal‑zi‑ia‑riA‑NA
rufen
3SG.PRS.MP
zu
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. 4 I‑NA ÉHaus:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} Dḫé‑p[átḪepat:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}


I‑NA ÉDḫé‑p[át
Haus
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Ḫepat
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

Rs. 5 nuCONNn LUGAL‑ušKönig:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)}
NINDAa‑a‑a[nwarmes Brot:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

nuLUGAL‑ušNINDAa‑a‑a[n
CONNnKönig
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
König
{(UNM)}
warmes Brot
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Rs. 6 NINDA.SIG‚Flachbrot‘:{(UNM)} ku‑ewelcher:{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
wer?:{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N};
ungünstig:={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
pár‑š[i‑iazerbrechen:2SG.IMP;
fliehen:2SG.IMP;
Brotstück:D/L.SG;
zerbrechen:2PL.IMP

NINDA.SIGku‑epár‑š[i‑ia
‚Flachbrot‘
{(UNM)}
welcher
{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}
wer?
{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
ungünstig
={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
zerbrechen
2SG.IMP
fliehen
2SG.IMP
Brotstück
D/L.SG
zerbrechen
2PL.IMP

Rs. 7 na‑aš‑ta(?): CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
NINDAk[a‑ka‑ri(?)Rundbrot:{D/L.SG, STF}

na‑aš‑ta(?)NINDAk[a‑ka‑ri(?)

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
Rundbrot
{D/L.SG, STF}

Rs. 8 ar‑ḫa(?)stehen:1SG.PRS.MP;
weg:;
von… weg:;
weg-:;
Grenze:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Grenze:{VOC.SG, ALL, STF}
UŠ‑K[É‑EN(?)sich niederwerfen:{4SG.PRS, 1SG.PRS}

ar‑ḫa(?)UŠ‑K[É‑EN(?)
stehen
1SG.PRS.MP
weg

von… weg

weg-

Grenze
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Grenze
{VOC.SG, ALL, STF}
sich niederwerfen
{4SG.PRS, 1SG.PRS}

Rs. 9 nu‑uš?‑ša‑an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
x[

nu‑uš?‑ša‑an

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

Rs. 10 zi‑ik‑ke‑e[z‑zisetzen:3SG.PRS.IMPF


zi‑ik‑ke‑e[z‑zi
setzen
3SG.PRS.IMPF

Rs. 11 LUGAL‑uš‑kánKönig:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} [

LUGAL‑uš‑kán
König
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}

Rs. 12 x x[ ]x

Text bricht ab

0.35183310508728